Наверное, я была единственной, кто, прочитав этот странный текст, не ушёл прочь, а догнал её, чтобы задать единственный вопрос: «Когда это случилось?»
Она вполне дружелюбно посмотрела мне прямо в глаза, и уже не показалась мне такой странной. Наверное, это потому, что сейчас она не читала свои книжки, а просто шла к себе домой, возвратившись в реальность земного бытия
- Это случилось недавно, всего каких-нибудь тридцать лет назад
Она слегка улыбнулась и заправила выбившуюся прядь под платок.
- Он просто изменил мне с моей лучшей подругой, когда я была на гастролях в Италии.
Я танцевала тогда заглавную партию…
Ошарашенная таким поворотом в её рассказе, я остановилась в лёгком недоумении, подумав, что у неё внезапно начался бред.
- Так он же умер молодым… и не успел издать свою книгу…
- Именно тогда он и умер, понимаете? Для меня…
«Понимаю, теперь понимаю»,- пробормотала я.
Навстречу нам быстрым шагом шла худощавая пожилая женщина, с необыкновенно красивой для её возраста осанкой. Она взяла под руку мою собеседницу, и они удалились по-английски, не простившись…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!